ポルトガルの方と

 ポルトガルの方です。東京住まいが長く、日本語がお上手です。

能登の支援コーナーで 焼き物の盃をもとめられました。

 少しひびが入っていたので 大丈夫ですか?とお聞きしたところ、金継ぎでなおすとのことでした。なんと!ご自分で金継ぎでなおされるそうで、二度びっくりしました。

日本の素晴らしい技術を学び、日本人以上に日本の心が分かる方だと思い感激しました。物に宿るスピリットを大切にしたいものです。

 

Eu sou de Portugal. Moro em Tóquio há muito tempo e falo bem japonês.

Pediram-me uma xícara de cerâmica no canto de apoio em Noto.

Está tudo bem porque houve uma pequena rachadura? Quando perguntei sobre isso, me disseram que seria corrigido usando Kintsugi. Oh meu Deus! Fiquei surpreso duas vezes quando soube que ele mesmo havia consertado usando kintsugi.

Aprendi sobre as maravilhosas técnicas do Japão e fiquei impressionado com o fato de que ele entendia o espírito japonês melhor que o povo japonês. Quero valorizar o espírito que reside nas coisas.