ノルウェーの方々と
はるばるノルウェーからの2家族。一人を除いて日本は初めて。
地図を見てあらためて遠い国だとわかります。右後ろの男性は日本語上手でびっくりです。大昔、日本語勉強なさったとか。写楽ののれんをもとめられました。
他の女性は刺し子針や刺し子糸、はさみ等をかわれました。日本の手芸文化が遥か遠い国まで浸透していることに誇りと驚きさえもかんじました。
本当にようこそ、日本にいらっしゃいました。ありがとうございました。
To familier helt fra Norge. Det var første gang for alle unntatt én person i Japan.
Da jeg så på kartet, skjønte jeg at det var et land langt unna. Mannen bak til høyre er overraskende god i japansk. Jeg hørte at du studerte japansk for lenge siden. Sharaku Noren ble forespurt.
Andre kvinner fikk sashiko nåler, sashiko tråd og saks. Jeg følte meg stolt og til og med overrasket over at Japans håndverkskultur har penetrert langt unna land.
Velkommen til Japan. tusen takk.
Åpningstider: Mandag til fredag 8.30 til 18.00 (stengt på lørdager, søndager og helligdager)
村松商事株式会社 女将の範子です。
村松商事株式会社
https://hatanomuramatsu.com/
よろしくお願いします。
昔は金沢一ハイカラだった尾張町生まれの尾張町そだちです。
三人姉妹の長女としてうまれ、家も会社も継ぐ宿命に。
自由がいいなあと他を羨ましがっても仕方ないので思い切り空想の世界をワープすること数十年。
家を継がないで高飛びして外国に行きたいと思い、フランス語を必死で学ぶも芽がでず、今日に至る。
少しだけ人助けができたかなとは思います。
国際交流のお手伝いをして皆が平和になりますようにと一貫して昔から思っていました。
きっかけは1964年の東京オリンピックです。
6歳くらいのころオリンピック行きの切符が商店街のくじであたり、母といくことになりました。
初めて行く東京で初めていろんな国の人を見て驚きました。
言葉が通じないけれど世界中の人とお友達になりたい気持ちでいっぱいでした。
言いたいことがいっぱいあるのに言葉がわからないもどかしさをとても強くかんじました。
そして、陸上の黒人の選手が最後に走っているのを観客皆が拍手で送ったのをはっきり覚えていました。
言葉や肌の色などの違いを超えて皆、心は同じだと感動しました。
このことを高校の英語のスピーチコンテストで発表しました。