ポルトガルの方と
ポルトガルの方です。東京住まいが長く、日本語がお上手です。
能登の支援コーナーで 焼き物の盃をもとめられました。
少しひびが入っていたので 大丈夫ですか?とお聞きしたところ、金継ぎでなおすとのことでした。なんと!ご自分で金継ぎでなおされるそうで、二度びっくりしました。
日本の素晴らしい技術を学び、日本人以上に日本の心が分かる方だと思い感激しました。物に宿るスピリットを大切にしたいものです。
Eu sou de Portugal. Moro em Tóquio há muito tempo e falo bem japonês.
Pediram-me uma xícara de cerâmica no canto de apoio em Noto.
Está tudo bem porque houve uma pequena rachadura? Quando perguntei sobre isso, me disseram que seria corrigido usando Kintsugi. Oh meu Deus! Fiquei surpreso duas vezes quando soube que ele mesmo havia consertado usando kintsugi.
Aprendi sobre as maravilhosas técnicas do Japão e fiquei impressionado com o fato de que ele entendia o espírito japonês melhor que o povo japonês. Quero valorizar o espírito que reside nas coisas.
村松商事株式会社 女将の範子です。
村松商事株式会社
https://hatanomuramatsu.com/
よろしくお願いします。
昔は金沢一ハイカラだった尾張町生まれの尾張町そだちです。
三人姉妹の長女としてうまれ、家も会社も継ぐ宿命に。
自由がいいなあと他を羨ましがっても仕方ないので思い切り空想の世界をワープすること数十年。
家を継がないで高飛びして外国に行きたいと思い、フランス語を必死で学ぶも芽がでず、今日に至る。
少しだけ人助けができたかなとは思います。
国際交流のお手伝いをして皆が平和になりますようにと一貫して昔から思っていました。
きっかけは1964年の東京オリンピックです。
6歳くらいのころオリンピック行きの切符が商店街のくじであたり、母といくことになりました。
初めて行く東京で初めていろんな国の人を見て驚きました。
言葉が通じないけれど世界中の人とお友達になりたい気持ちでいっぱいでした。
言いたいことがいっぱいあるのに言葉がわからないもどかしさをとても強くかんじました。
そして、陸上の黒人の選手が最後に走っているのを観客皆が拍手で送ったのをはっきり覚えていました。
言葉や肌の色などの違いを超えて皆、心は同じだと感動しました。
このことを高校の英語のスピーチコンテストで発表しました。