ローマからのお客様です

ローマの方と 能登の倒壊した蔵から救われた陶器のぐい飲みを寄付付きでもとめられました。 

 ピッコロ(かわいい)盃といってらしたので、つい貴女も!というとお返しに貴女も❣と 言葉が返りました。

一言会話で通じたのでうれしかったです。初めての日本で想像以上に良かったそうです。100倍よかった?と聞いたら、そうと答えが。カタコトのイタリア語会話でした。

楽しいひと時でした。ポンペイの博物館に行きたいと言ってさようならをしました。チャオ!

Un romano donò anche un bevitore in ceramica recuperato da un magazzino crollato a Noto. 

Dato che hai detto che era una tazza da sakè piccola (carina), non ho potuto fare a meno di pensare anche a te! In cambio, mi hai detto qualcosa.

Ero felice perché riuscivo a capirlo attraverso una semplice conversazione. Era la sua prima volta in Giappone e ha detto che era meglio di quanto si aspettasse. Era 100 volte meglio? Quando ho chiesto, la risposta è stata sì. Era una conversazione italiana casuale.

È stato divertente. L’ho salutato e ho detto che volevo andare al museo di Pompei. Ciao!

Fare clic qui per i prodotti che supportano Noto.

 

能登への支援付商品はこちら

https://item.rakuten.co.jp/hatawa-koko/noto-tapestry/

(楽天市場)

https://store.shopping.yahoo.co.jp/hatawa-koko/a59a5a4ad52.html#sideNaviItems

(Yahooショッピング)

https://www.amazon.co.jp/dp/B0CTZBHGH5

(Amazon)